Le porte-voix

Les nouvelles de l'école

AccueilNouvelles2018 – c’est parti !

2018 – c’est parti !

Mme Mariane et M. Gabriel présentent le certificat offert par notre conseiller municipal, M. Jean Cloutier. Arrière-plan : Marie-Curie : une école sans intimidation, merci aux élèves, au personnel de votre engagement ! #MC25 Un merci très spécial à Mme Caprara pour ses nombreuses heures de répétition de la chorale. Merci à tous les parents, la communauté scolaire, les dignitaires de leur présence en personne et sur Facebook Live au https://www.facebook.com/EEPMarieCurie. 
Ms. Mariane and Mr. Gabriel present the certificate offered by our municipal councilor, Mr. Jean Cloutier. Background: Marie-Curie: a school without bullying, thank you to the students, to the staff of your commitment! # MC25وتقدم السيدة ماريان والسيد غابرييل الشهادة التي قدمها مستشارنا البلدي السيد جان كلوتييه. خلفية: ماري كوري: مدرسة دون البلطجة، وشكرا لكم للطلاب، لموظفي الالتزام الخاص بك! # MC25 A very special thank you to Mme Caprara for her many hours of rehearsal for the choir. Thank you to all parents, the school community, the dignitaries for their presence in person and on Facebook Live at www.facebook.com/EEPMarieCurie. شكر خاص جدا للسيدة كابرارا لساعات طويلة من بروفة لجوقة. شكرا لجميع الآباء والأمهات والمجتمع المدرسي، وكبار الشخصيات لوجودهم في شخص وفي الفيسبوك لايف في https://www.facebook.com/EEPMarieCurie.

Marie-Curie s’est alignée au cours des derniers mois, par le biais d’un système d’émulation lié au développement de compétences et de valeurs. Comment démontres-tu les valeurs qui sont chères à ta communauté ? Réussis-tu à les démontrer à tous les jours ? 

Marie-Curie has aligned itself in recent months, through a system of emulation related to the development of skills and values. How do you demonstrate the values that are dear to your community? Do you succeed in demonstrating them every day?

وقد انحازت ماري-كوري في الأشهر الأخيرة، من خلال نظام محاكاة يتعلق بتطوير المهارات والقيم. كيف تثبت القيم العزيزة على مجتمعك؟ هل تنجح في إظهارها كل يوم؟

Avec l’aide de Mme Kristie-Anne, notre technicienne en éducation spécialisée, volet habiletés sociales, le personnel et les élèves ont co-construit des critères de réussite, selon la valeur ou l’habileté mise en vedette ce mois.

With the help of Kristie-Anne, our Special Education Specialist in Social Skills, staff and students have co-constructed success criteria based on the value or skill being featured this month.

وبمساعدة من كريستي آن، لدينا أخصائي التربية الخاصة في المهارات الاجتماعية والموظفين والطلاب وشاركت في بناء معايير النجاح على أساس القيمة أو المهارة التي ظهرت هذا الشهر.

Notre concierge du soir superstar M. Philippe a construit la roue de la chance MC pendant ses vacances, et Rafiki a eu l’honneur de la dévoiler au cours du dernier rassemblement CSP, Climat scolaire positif. Les élèves démontrent l’habileté et se méritent un crochet, un soleil, une étoile pour son groupe-classe. Le groupe atteint un objectif et gagne la chance de faire tourner la roue de la chance MC. Plusieurs classes se sont méritées la chance de tourner. Profitez de votre renforcement – vous le méritez : journées pyjama, film avec popcorn, récréation prolongée, etc ! Bravo ! 

Our superstar evening janitor Mr. Philippe built the lucky wheel ™ during his vacation, and Rafiki had the honor to unveil it during the last CSP, Positive School Climate gathering. Students demonstrate the skill and earn a hook, a sun, a star for their class-group. The group achieves a goal and wins the chance to spin the lucky wheel ™. Several classes have earned the chance to shoot. Enjoy your reinforcement – you deserve it: pajamas, movie with popcorn, extended recess, etc! Bravo!

وقد قام السيد فيليب، الذي أقيم في المساء، ببناء العجلة المحظوظة ™ خلال عطلته، وكان رفيقي شرف الكشف عنها خلال اجتماع سب الأخير، “مدرسة المدرسة الإيجابية”. الطلاب تثبت مهارة وكسب هوك، والشمس، نجم لفئة الطبقة. المجموعة يحقق هدف ويفوز فرصة تدور عجلة الحظ ™. وقد حصل العديد من الطبقات على فرصة لاطلاق النار. تتمتع التسليح الخاص بك – أنت تستحق ذلك: منامة، فيلم مع الفشار، عطلة ممتدة، الخ! تهانينا!

Le Service en ligne (SEL) est arrivé à Marie-Curie ! Nous sommes en période de transition vers le service en ligne. Tout formulaire de consentement pour fins de sortie éducative, tout formulaire de commande (ex. pizza !) sera maintenant disponible par le bias du Service en ligne. Les dépliants d’information ont été envoyées à la maison, merci à tous les parents qui se sont déjà inscrits au portail des parents ainsi qu’au SEL ! Si vous avez besoin d’aide, n’hésitez pas à appeler l’école au 613-523-4975, ou envoyer votre question au marie-curie@cepeo.on.ca.

Il est nécessaire de vous brancher et de comprendre le portail des parents et le SEL. Votre enfant pourra ainsi profiter de toutes les activités prévues à l’école, sans difficulté. Venez en apprendre davantage lors d’une soirée d’information spéciale offerte en collaboration avec le CEPEO. Mme Sonya, du service des finances, présentera le SEL et ses avantages. Merci à Mme Karima qui interprétera en arabe pour notre communauté arabophone. Soyez des nôtres le mercredi 21 février dès 18 h. Léger goûter et café seront disponibles.  

The Online Service (SEL) has arrived at Marie-Curie! We are in a transition period to the online service. Any consent form for educational outings, any order form (eg pizza!) Will now be available through the Online Service. The information flyers have been sent home, thanks to all the parents who have already registered for the parent portal and the SEL! If you need help, call the school at 613-523-4975 or send your question to marie-curie@cepeo.on.ca.

It is necessary to connect and understand the portail des parents and the SEL. Your child will enjoy all the activities planned at school, without difficulty. Come learn more at a special information evening offered in collaboration with the CEPEO. Mme Sonya from the finance department will introduce the SEL and its benefits. Thank you to Mme Karima who will translate into Arabic for our Arabic-speaking community. Join us on Wednesday February 21 at 6PM. Light snack and coffee will be available.

وقد وصلت خدمة الانترنت (سيل) في ماري كوري! نحن في فترة انتقالية إلى الخدمة عبر الإنترنت. أي شخص يريد أن يكون تعليما، أو أي شكل طلب (مثل البيتزا!) سوف تكون متاحة من خلال الخدمة عبر الإنترنت. وقد أرسلت منشورات المعلومات إلى الوطن للآباء والأمهات الذين سجلوا بالفعل للبوابة الأم و سيل! إذا كنت بحاجة إلى مساعدة، اتصل بالمدرسة على الرقم 613-523-4975 أو أرسل سؤالك إلى marie-curie@cepeo.on.ca.

فمن الضروري للاتصال وفهم البوابة الأم و سيل. سوف يتمتع طفلك بجميع الأنشطة المخطط لها في المدرسة، من دون صعوبة. تعال معرفة المزيد في المساء المعلومات الخاصة المقدمة بالتعاون مع سيبيو. وستقوم السيدة سونيا من إدارة الشؤون المالية بإدخال نظام “سيل” وفوائده. شكرا لك السيدة كريمة التي ستترجم إلى العربية في مجتمعنا الناطق بالعربية. انضم إلينا يوم الأربعاء 21 فبراير في تمام الساعة 6 مساء. كما تتوفر الوجبات الخفيفة والقهوة. 

FÉLICITATIONS à la communauté MC d’avoir franchi les 300 mentions J’aime sur Facebook ! Assurez-vous de suivre la page ! Vous y trouverez des informations importantes, les sourires de vos enfants à leur école vibrante ! Seuls les élèves pour qui un consentement écrit a été remis à la réception peuvent avoir leur photo affichée sur les réseaux sociaux de l’école.
CONGRATULATIONS to the community MC for having passed the 300 likes on Facebook! Make sure to follow the page! You will find important information, the smiles of your children at their vibrant school! Only students for whom written consent has been given at the reception may have their photo posted on the school’s social media. تهانينا للمجتمع من أمثال 300 يحب في الفيسبوك! تأكد من اتباع الصفحة! سوف تجد معلومات هامة، وابتسامات أطفالك في المدرسة نابضة بالحياة! فقط الطلاب الذين كتبوا تقريرا عن وسائل الاعلام الاجتماعية مدرستهم.

 Le mois de février est le mois de l’amour et de l’amitié. Il y aura plusieurs activités qui souligneront l’importance des amitiés et relations saines au cours du mois. Nous vous souhaitons à toutes et à tous une très joyeuse Saint-Valentin ! Merci à notre groupe bénévole des Grands-parents à l’écoute, sous la coordination de Mme Lucie, d’avoir planifié cette activité touchante. 

February is the month of love and friendship. There will be several activities that will highlight the importance of friendships and healthy relationships during the month. We wish you all a very happy Valentine’s Day! Thank you to our Volunteer Grandparents Group, under the coordination of Mme Lucie, for planning this touching event. فبراير هو شهر الحب والصداقة. سيكون هناك العديد من الأنشطة التي من شأنها تسليط الضوء على أهمية الصداقات والعلاقات الصحية خلال الشهر. نتمنى لكم جميعا سعيد جدا عيد الحب! أشكركم على مجموعة أجداد التطوع، بتنسيق من السيدة لوسي، لتخطيط هذا الحدث لمس.

#Clair2018 ! M. Gabriel, M. Joël et Mme Sylvie ont eu une occasion très spéciale de visiter une école innovatrice dans le petit village de Clair, au Nouveau-Brunswick. Quelle expérience inoubliable ! Nous avons témoigné d’innovation et de créativité pendant trois jours. Oui, il y avait des robots et des machines complexes, mais il y avait également une présence de simplicité, de la résolution de problèmes, d’entrepreneuriat. Ce colloque était important pour notre équipe dans le but de nous appuyer dans la création et la mise en oeuvre de notre Makerspace à Marie-Curie. Nous sommes privilégiés de travailler en collaboration avec l’université d’Ottawa et l’université de Toronto dans le cadre de projets de recherche au sujet de l’esprit entrepreneurial chez les élèves, les pratiques gagnantes autour de la vision Maker, et ce, en milieu minoritaire. Suivez-nous sur Twitter @EEPMarie-Curie

# Clair2018! M. Gabriel, M. Joel and Mme Sylvie had a very special opportunity to visit an innovative school in the small village of Clair, New Brunswick. What an unforgettable experience! We witnessed innovation and creativity for three days. Yes, there were robots and complex machines, but there was also a presence of simplicity, problem solving, entrepreneurship. This symposium was important for our team in order to support us in the creation and implementation of our Makerspace at Marie-Curie. We are privileged to work in collaboration with the University of Ottawa and the University of Toronto on research projects on the entrepreneurial spirit of students, the winning practices around the vision maker, and in a minority setting. Follow us on Twitter @EEPMarie-Curie # Clair2018! وكان السيد جابرييل، والسيد جويل والسيدة سيلفي فرصة خاصة جدا لزيارة مدرسة مبتكرة في قرية صغيرة من كلير، نيو برونزويك. ما تجربة لا تنسى! شهدنا الابتكار والإبداع لمدة ثلاثة أيام. نعم، كانت هناك روبوتات وآلات معقدة، ولكن كان هناك أيضا وجود البساطة، حل المشاكل، ريادة الأعمال. وكانت هذه الندوة مهمة لفريقنا من أجل دعم لنا في إنشاء وتنفيذ صناعتنا في ماري كوري. ونحن ممتنون للعمل بالتعاون مع جامعة أوتاوا وجامعة تورونتو على المشاريع البحثية على روح المبادرة للطلاب، والممارسات الفائزة حول صانع الرؤية، و في بيئة أقلية. تابعونا على تويتر @ إيبماري-كوري

Journée de la p’tite laine : merci à notre comité éco-responsable, dont M. Djeffar, Mme Saliha, Mme Ouiza, Mme Leila, M. Laurent, Mme Michelyne. Nous avons baissé le chauffage, porté des chandails rigolos dans le but de réduire notre empreinte écologique. Nous attendons maintenant l’annonce des gagnants des chandails les plus rigolos !

La p’tite laine Day: Thank you to our eco-responsible committee, including Mr. Djeffar, Ms. Saliha, Ms. Ouiza, Ms. Leila, Mr. Laurent, Ms. Michelyne. We lowered the heating, wore funny sweaters in order to reduce our ecological footprint. We are now waiting for the announcement of the winners of the funniest sweaters! ليتل سويتر داي: أشكركم على لجنتنا الصديقة للبيئة، بما في ذلك السيد جيفار، والسيدة صليحة، والسيدة أويزا، والسيدة ليلى، والسيد لوران، والسيدة ميشيلين. خفضنا التدفئة، ارتدى الفانيلة مضحك من أجل الحد من البصمة البيئية لدينا. نحن الآن في انتظار إعلان الفائزين في أطرف الفانيلة!

De superbes initiatives, et il y en a plusieurs autres ! Le prochain article partagera les succès de notre mois de l’histoire des Noirs, un 25e chez nous pour nous, notre soirée SEL (21 février), nos rencontres du bulletin (15 février), notre journée rouge (14 février), notre journée des portes ouvertes pour l’inscription à la maternelle (PMJE, le 13 février).

Great initiatives, and there are many more! The next article will share the successes of our Black History month, a 25th home for us, our SEL evening (February 21st), our report card meetings (February 15th), our red day (February 14th), our open-house day for kindergarten registration (PMJE, February 13).  مبادرات كبيرة، وهناك أكثر من ذلك بكثير! وستشارك المقالة التالية في نجاحات شهرنا الأسود، وهو البيت الخامس والعشرون لنا، مساءنا في سيل (21 فبراير)، واجتماعاتنا الإخبارية (15 فبراير)، يومنا الأحمر (14 فبراير)، يومنا فتح أبواب لتسجيل رياض الأطفال (بمي، 13 فبراير).